(Русский) «Всё меняется»: интервью с директором эстонской школы Светланой Владимировой

Sorry, this entry is only available in Russian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

В рамках проекта «Стандартизация русских школ за рубежом» мы поговорили со Светланой Владимировой, магистром филологических наук и директором Славянской основной школы эстонского города Кохтла-Ярве о статусе русского языка в школьном обучении, поступлении выпускников из Эстонии в российские университеты и проекте образовательного стандарта «Русской инициативы». 

Светлана Владимирова

 

 – Расскажите о русских школах в Эстонии. Много ли их, чем они отличаются от обычных, кроме языка?

– Смотрите, есть страны, где русскоязычные школы существуют как самостоятельная единица: например, как частная школа. В Финляндии, скажем, есть финские школы, а есть чисто русские. Это одна история. В Эстонии все школы принадлежат либо муниципалитету, либо государству. И, если мы говорим об основной школе (до 9 класса), то по закону в Эстонии государственный язык таких школ – эстонский, если владелец школы не решил по-другому. Как, например, у нас в Кохтла-Ярве: в городе восемь школ, и все они, кроме одной, русскоязычные, потому что владельцем этих школ является город, и город решил, что обучение в этих школах будет проходить на русском языке. Всё, что касается гимназической ступени – с 10 по 12 класс – в Эстонии нет ни одной гимназии, где обучение проходит на русском языке. Там уже по закону, с недавнего времени, не менее 60% обучения происходит на государственном языке, то есть на эстонском.

– Это какой-то государственный проект?

Да. Я руководила в течение 5 лет Ярвеской русской гимназией, где учились дети с 7 по 12 класс, и в прошлом сентябре её расформировали как раз потому, что государственная стратегия берёт гимназические ступени под свой контроль и открывает так называемые «чистые гимназии», где есть только гимназическая ступень обучения. Вот, в Кохтла-Ярве в прошлом году с нуля была построена такая гимназия. Там обучаются дети со всего города с 10 по 12 класс. Сейчас по всей Эстонии открыто, по-моему, порядка 16-20 таких школ, где учатся дети такого возраста со всего города или волости.

– А почему такое требование к языку обучения?

– В Эстонии жёсткая языковая политика. Эстонский язык – почти малый язык, и его поддерживают как государственный. У меня русскоязычная школа, дети и большинство преподавателей говорят по-русски, но вся документация и отчётность, например – всё равно на эстонском.

– Расскажите про школу, в которой работаете сейчас.

– Я сейчас руковожу Кохтла-Ярвеской Славянской основной школой, где язык обучения русский, но при этом значительная часть обучения у нас всё равно на эстонском языке – это так называемая методика «языкового погружения»: есть классы, которые обучаются только на эстонском. Родители детей в таком случае с первого класса решают, что хотят, чтобы дети учились именно на государственном языке, и только с 5 класса у детей добавляются предметы на русском: математика, физика, химия. Поэтому, хоть моя школа и русскоязычная, государством передо мной всё равно поставлена задача, чтобы мои дети после выпуска могли продолжать образование – либо в училище, либо в гимназии. На сегодняшний день обучение в гимназиях полностью на эстонском, а колледжи стремятся к этому – самые конкурентоспособные специальности там уже преподаются на эстонском, на русском – только что-то попроще.

– То есть, получается, полностью русской школа в Эстонии быть не может?

– Да. Если говорить о проекте стандарта «Русской инициативы», то это может быть формат добровольного факультатива в стенах гимназии. По окончании 12-ти классов школы, если она не частная, получить аттестат российского образца невозможно. Этого никто не разрешит на своей территории. А частных школ в Эстонии почти нет – возможно, в Таллине владельцами каких-то школ являются конкретные люди или фирмы, но таких немного. Дело в том, что даже частная школа в Эстонии финансируется так же, как государственная (получает от муниципалитета или от государства деньги на зарплаты учителям, на учебники и рабочие тетради детям, а также на школьное питание) – но это если школа получила аккредитацию, то есть работает по эстонским программам. А если по русским – государство не даст финансирования, а значит за всё должны платить родители. Я не слышала о таких школах, где родители за всё платят.

Вы «дружите» с каким-то русскими школами или центрами?

Когда я руководила Ярвеской русской гимназией, мы тесно сотрудничали с Россией. Это есть и сейчас, но не на уровне того, чтобы готовить своих детей к тому, чтобы поступать в российские вузы.

– А много таких детей, которые хотят поступать в Россию?

Что касается нашего региона (северо-восточного), то он практически русскоязычный – около 80% жителей говорят на русском. И, конечно, есть выпускники, которые нацелены именно на поступление в Россию (их 3-5%). Они либо хотят учиться по специальностям, которым не учат в Эстонии, либо считают, что образование в России лучше котируется. У них, конечно, в России родственники. Есть такая организация «Союз соотечественников», через которую выдаются квоты на льготное или даже бесплатное поступление. И по весне (февраль-март) идёт набор на эту квоту.

– А если в эту квоту не попасть?

– Если ребёнок не попал – он идёт поступать платно, как любой иностранец, например, из Китая. Другое дело, что когда любой другой иностранец приезжает в Россию, он русским языком не владеет, а тут как иностранец поступает человек, который русским владеет на уровне родного. Хотя наши дети, конечно, русский не изучают на том уровне, как в России, как и литературу – если это не идёт из семьи.

– Много ли таких специальностей, которым в Эстонии научиться нельзя, и нужно ехать, например, в Россию?

Думаю, немало. В Эстонии нет АЭС, например. Поэтому тут не научишься ничему, что касается энергетики. А один мой бывший одноклассник, например, с детства хотел стать ювелиром. И он сразу решил поступать в Россию, потому что ювелиров в Эстонии не учат: тут нет таких ювелирных заводов, как, например, «Русские самоцветы» – только частные мастерские. Как 25 лет назад, так и сейчас. Так что таких специальностей, скорее всего, много. Россия большая, в её экономике много структур, отраслей. А в Эстонии всего 1,3 миллиона жителей во всей стране. Поэтому да – многие дети ещё до выпуска знают, что будут поступать в Россию. Дочь моей подруги учится в ГИТИСе, поступила туда три года назад. Но, конечно, она учится как иностранка, даже медицинские услуги получает как иностранка. У наших детей эстонское гражданство, поэтому с квотой или нет – это всё равно иностранец, у которого другое образование.

– А насколько трудно после окончания эстонской гимназии поступить в российский вуз?

– Конечно, трудно. Многие компетенции не соответствуют уровню, некоторых необходимых предметов вообще нет – русского обществознания, географии. Что есть Байкал – дети знают, но где именно он находится, в какой части России – нет, потому что их этому не учили. Проблемы и с историей: у нас история России проскакивает так же, как Рим, например. Только небольшой экскурс. Про ХХ век в учебнике истории написано, что Россия оккупировала Эстонию. 14 июня в Эстонии день траура – день депортации. Многие эстонцы передают это из поколения в поколение и не хотят говорить по-русски.

– В такой обстановке, получается, инициатива подобного стандарта столкнётся с государственной политикой?

– Думаю, да. Придётся лавировать на уровне министерства образования Эстонии: объяснять, в чём потребность, зачем нужен такой проект. Если делать это частным образом – то вот есть финансовый источник, арендуется здание, а дальше надо искать клиентов. Найдётся ли нужное количество детей? У нас в городе, допустим, 36 тысяч жителей. Всего у нас в первый класс в этом году идут, может быть, 300 детей. А на такую школу нужно найти хотя бы 100 учеников. В таком случае родители, как клиенты, должны понимать, что, отведя ребёнка в эту школу, они гарантируют то, что потом он обязательно уезжает в Россию. Такое решение тяжело принять.

– Почему?

– Тут вопрос идентификации. Я вот, например, родилась в России, но всю жизнь прожила и получила образование в Эстонии. Вот и получается, что я русская, но в России я чужая. А наши дети, которые родились уже после распада СССР, – русскоязычные эстонцы. Если их спросить, они не скажут, что они русские, и в то же время не скажут, что они эстонцы, хотя они живут тут всю жизнь и не знают другого дома.

– Какие ещё сложности могут возникнуть?

– Разные. Вот если моя дочка (она сейчас в 10 классе) решит поступать, допустим, в Петербург, я не буду против, но должна быть готова к большим финансовым затратам, к тому, что вот, например, ввели локдаун – и мне туда к ней не попасть. Должны быть весомые причины для такого решения. И, возвращаясь к проекту «Русской инициативы» – ребёнок к этому сам должен прийти, будучи уже постарше. А другое дело – когда за семилетнего ребёнка родителям придётся решать, что он пойдёт в такую русскую школу. Ведь при таком раскладе он в Эстонии потом будет иностранцем. В университет здесь он уже не поступит, несмотря на гражданство. Найдётся ли столько смельчаков?

– А если этот проект реализовывать, например, на гимназиях, где дети уже старше?

– Нужно многое предусмотреть. И решать на уровне Министерства образования – это же политические вопросы, в том числе. И всё меняется.

Total Views: 4818 ,
1
Русская Инициатива