(Русский) Владимир Познер ответил “Русской инициативе”

Sorry, this entry is only available in Russian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

https://www.youtube.com/watch?v=EN-t3DX_mRw&list=PLf5yNnxzvHnZeXcFtipBeMMILabPNhKmE

 

 

На творческом вечере Владимира Познера в ноябре 2019 был аншлаг. Вечер Познера посетила и Юлия Серебрянская, лидер нашей организации. На встрече она задала вопрос, интересующих всех членов  “Русской инициативы” можно ли устаревшее слово “эмигрант” заменить на гордое “представитель России”? Знаменитый журналист иронично ответил: “ну какие они представители”. Полный ответ знаменитого журналиста можно посмотреть на видео.

Представитель нашей организации “Русская инициатива” в Португалии Наталья Мантель не согласилась с высказыванием журналиста и написала ему письмо. Владимир Владимирович Познер поспешил прислать ответ. Он ответил Наталье, что никаких противоречий между словом “эмигрант” и “представитель России” он не видит, что в слове “эмигрант” нет ни положительного, ни отрицательного оттенка. Эмигрант может быть любым – русским, итальянским, ирландским. При этом он представитель ирландского, итальянского или русского народа.

Письмо-обращение Н.Мантель:

Уважаемый Владимир Владимирович!

К Вам обращается представитель общественной организации “Русская инициатива” (РИ) в Португалии
Наталья Мантель.

30 ноября с.г. в Светлановском зале Московского международного Дома музыки во время вашего
юбилейного творческого вечера
Вы на вопрос лидера РИ Юлии Серебрянской о переименовании понятия “эмигрант из России” в
“представителей России”, на мой взгляд,
с нескрываемой ноткой едкого сарказма ответили: “Да что Вы, ну какие они представители?! Они же не
официальные лица”.

Несколько поколений российских граждан с большим уважением и симпатией относятся лично к Вам и с
интересом следят за
Вашим многогранным творчеством: сотни блестящих интервью с интереснейшими людьми планеты, 3
легендарных телемоста до и вовремя Перестройки, ряд популярных документальных сериалов уже в наше
время, читают Ваши книги, причём не только на русском языке.
Но при всём почтении к вышеперечисленным заслугам и достижениям (а это – всего лишь часть от их
общего количества), я позволю
себе не согласится с таким Вашим ответом. И в качестве аргументации приведу пару примеров из
реальной жизни.

В далёком уже 2003 году Россия стала впервые участницей крупной туристической выставки-ярмарки CBR
(Caravan-Boot-Reise) в
Мюнхене, одной из самой популярных среди жителей целого немецкоговорящего региона: юга ФРГ,
Швейцарии, Австрии и севера Италии.
А до этого с ошеломительным успехом, особенно, среди Ваших коллег-журналистов – на CMT
(Caravan-Motor-Travel) в Штуттгарте, причём
именно в дни “Wellness и гольф”, которые до этого у них никак не ассоциировались с холодным
российским климатом. Каково же было неподдельное удивление всего дипломатического корпуса
Генконсульства РФ в баварской столице, что оба эти мероприятия были подготовлены
и проведены всего одним человеком – россиянкой, прожившей до этого 10 лет в Германии в качестве
“иностранной жены немецкого гражданина”. Замечу, что оба эти стенда были ей организованы
самостоятельно, без какой-либо поддержки или помощи, включая финансовую, от официальных
лиц из РФ или её представителей за рубежом.

В день закрытия, во время заключительной презентации, стоя на сцене, немец-ведущий с многолетним
стажем, так эмоциольно поблагодарил эту храбрую 40-летнюю женщину: “Если бы я с таким энтузиазмом
представлял свою страну или только отдельный её регион за границей, она могла бы мною гордиться!”.

В итоге, через пару лет, вышел в свет справочник-путеводитель по Черноморскому побережью России на
немецком в одном из популярных издательств в Берлине. Затем “потянулись и первые ласточки”-
индивидуальные туристы на бескрайние просторы самого большого в мире государства: от Калининграда
до загадочной Камчатки. И всё это случилось задолго до проведении зимних Олимпийских игр в Сочи
2014 и до чемпионата мира по футболу 2018 в этом и других российских городах.

Или вот такой факт из Новой Зеландии. Региональное телевидение сняло целый фильм из жизни
нескольких молодых россиянок, которые,
без предварительной договорённости, оказались соседками в этом, пожалуй, одном из малонаселённых и
отдалённых жилых уголков нашей планеты. Мало того, все они были родом либо из столицы Урала –
Екатеринбурга, либо из Свердловской области, а их мужья – фермеры из числа белых коренных жителей.

Так вот, этот, казалось бы, незатейливый сюжет, стал настоящей пропагандистской лентой, особенно,
для местных представительниц “слабого пола”, демонстрируя им, что в уединении и добровольной
изоляции жизнь может стать по-настоящему духовно насыщенной и интересной, а также, что в воспитание
маленьких детей и без помощи дорогих частных детских садов, и дополнительных вложений в кружки и
секции могут быть достигнуты фантастические результаты: малыши сами музицировали, рисовали, читали
стихи и пели песни, причём на двух языках, были здоровы, активны и не по годам развиты и
любознательны. И всё это только благодаря выпускницам одной из лучших в мире русской
общеобразовательной и высшей школы, в т.ч. и музыкальной.

В итоге новозеландское правительство выделило ещё больше бюджетных средств на ввоз в их страну
таких невест – достойных и миловидных представительниц России.

Вы, Владимир Владимирович, давая этот отрицательный ответ, за основание взяли, вероятнее всего,
только одно значении слова “представитель” как “должностное лицо, представляющее интересы
какого-нибудь государства, какого-нибудь учреждения. Полномочный представитель СССР во Франции (из
словаря Ушакова).
Но почему?! Ведь у того же автора есть ещё две трактовки данного слова:
– выразитель и защитник взглядов, идеологии, интересов и вкусов какой-нибудь общественной группы.
Представитель трудящихся.
Представитель масс.
– человек, представляющий в своем лице тот или иной разряд людей, ту или иную область деятельности,
являющийся одним из лиц данного разряда. Представитель русского народа. Представитель романтизма.

А в словаре Ожегова это записано так:
– “человек, представляющий в своём лице какой-нибудь разряд, группу людей или какую-нибудь область
деятельности. Лучшие представители офицерства”.
– выразитель, защитник какой-либо идеи, чьих-либо взглядов, интересов и т.п.”

Но на то они и академики, чтобы докапываться до истины,а словари у них – толковые.

Я уже не говорю о феномене народной дипломатии – этой инициативы снизу, из разных слоёв населения,
причём только на добровольных началах, без политических или дипломатических полномочий и какой-либо
поддержки от государства, без наград и надежды на признание со стороны своей, возможно, такой уже
далёкой Родины!

Так что, каждый, находясь длительное время за границей или покинувший по какой-либо причине
навсегда своё Отечество, решает сам,
будет ли он всего лишь частью эмигрантской среды или (а также) ещё и достойным представителем
России, наследником многовековой русской культуры, и, по велению своего сердца, ещё и народным
дипломатом!

С уважением Наталья Мантель (гражданка России, общий стаж пребывания за границей 25 лет: Германия,
Ирландия, Португалия)

С разрешения журналиста, публикуем текст письма (ответ):

Уважаемая госпожа Мантель,
 Благодарю за неравнодушное письмо. Вы совершенно правы, я понял слово “представитель”
 именно так, как Вы полагаете. Если взять иные толкования, то представитель (для меня) не
 имеет особой смысловой нагрузки: да, имярек - русский, значит, имярек представитель русского
 народа. Что касается замены понятия “эмигрант из России” на "представитель России", то 
я по-прежнему считаю это заблуждением. Эмигрант есть эмигрант, в этом слове нет ни 
положительного, ни отрицательного оттенка: он - итальянский, ирландский, русский эмигрант.
 При это он представитель итальянского, ирландского, русского народа. Не всякий представитель народа является эмигрантом, но всякий эмигрант является представителем своего народа - ярким или не очень, но представителем. Так, по крайней мере, я это понимаю.
 Что касается приведенных Вами примеров, то они, как мне кажется, никак не добавляют 
ничего к предмету обсуждения: да, это представители России. Да, это эмигранты.
 Никакого противоречия. Я совершенно не вижу смысла в замене одного понятия другим.
 С уважением,
 В.Познер

 

Total Views: 2143 ,
Русская Инициатива